Het onderwijs in België : is er een taalprobleem ?

Wist je dat anderstalige leerlingen hun thuistaal op school in Vlaanderen normaal niet mogen gebruiken ? Ik niet. Eigenlijk, zou ik moeten zeggen dat ze hun thuistaal niet mochten gebruiken. Inderdaad, het Gemeenschapsonderwijs heeft aan een nieuwe leidraad gewerkt om de thuistaal op speelplaats en in de klas toe te laten. Ben je benieuwd om de inhoud van deze leidraad te ontdekken? Hier vind je wat inlichtingen !

Wat zouden de veranderingen zijn ?

De nieuwe handleiding stelt natuurlijk verschillende maatregelen voor. Enerzijds raden ze aan dat de leerlingen :

  • op de speelplaats in hun thuistaal mogen spreken
  • hun thuistaal in groepswerk mogen gebruiken maar dat ze het resultaat in het Nederlands aan de klas moeten voorstellen.
  • inlichtingen in hun thuistaal op de computers van de school opzoeken.
  • dingen in hun thuistaal uitleggen aan andere leerlingen die dezelfde taal dan hen spreken.
  • een boek in hun eigen taal lezen.

Anderzijds mogen de scholen:

  • de schoolbibliotheek met boeken in verschillenden talen invullen
  • de opschriften aan de deuren van klaslokalen vertalen in alle talen die op school voorkomen
  • de leerlingen belonen die in het Nederlands spreken in plaats van de leerlingen te straffen die niet in het Nederlands spreken
  • De moedertaal van een leerling elke maand in de kijker zetten.

Kortom, het Gemeenschapsonderwijs zou willen dat de anderstalige leerlingen zich een beetje meer welkom voelen.

Waarom is deze nieuwe leidraad er gekomen?

Volgens een onderzoek van de universiteiten van Gent en Leuven, is verbieden contraproductief. Een positiever gedrag over andere talen zou de leerlingen helpen om gemakkelijker de brug naar het Nederlands te leggen. Het blijkt dat straffen en verbieden negatieve effecten hebben op het leerproces en het zelfbeeld van een kind. Daarom is het belangrijk dat scholen beginnen met meertaligheid om te gaan. Natuurlijk vinden sommige mensen en politieke partijen zoals de N-VA dit een slecht idee. Bart De Wever heeft zelf gezegd : “Toen ik dit hoorde, dacht ik eerst dat het om een vervroegde aprilgrap ging”.

Zal het lukken ?

Om deze beslissingen in gang te zetten, moeten natuurlijk de scholen wat veranderingen maken en hindernissen overwinnen. Leerkrachten zullen namelijk meer werk moeten doen en alle talen en culturen een beetje moeten leren kennen om erover met de klas te babbelen. Maar ze zullen ook moeten aanvaarden dat ze niet alles zullen begrijpen wat leerlingen in hun eigen taal zullen zeggen en daardoor geen controle meer zullen hebben op wat ze kunnen zeggen. Dit nieuwe systeem werd al geprobeerd in 4 projectscholen tijdens 4 jaar. Bijna alle leerkrachten hebben gezegd dat het zelfbeeld van de anderstalige leerlingen blijkbaar beter was maar dat hun taalkundige kennissen niet beter werden. Mensen vrezen dus dat deze leerlingen een slechter Nederlands zullen praten en dat een nadeel zal zijn om een job te vinden.

Wat met Brussel ?

In de artikels die ik heb gelezen, was er geen sprake van Brussel. Maar ik vroeg me af wat er zal gebeuren als de meeste anderstaligen van een klas of een school dezelfde taal spreken ? Zal het evenwicht gemakkelijk worden gehouden? Volgens het Gazet van Antwerpen, is één leerling op 6 anderstalig in België. Dat is ongeveer 16% van de leerlingen. Maar volgens cijfers van de Vlaamse gemeenschapscommissie, waren in Brussel meer dan 30% van de leerlingen in het Nederlandstalig onderwijs Franstalig in 2014 (ter info, waren er alleen maar 8% van Franstalige leerlingen in 1980 die in het Vlaamse onderwijs inschreven waren).

Wat ook een beetje verrassend is, is dat er alleen maar 9,1% van de leerlingen in 2013-14 volledig Nederlandstalige waren. Nochtans waren 30,7 % van de leerlingen tweetalig (Nederlands en een andere taal). Kortom, in Brussel zijn 6 leerlingen op 10 anderstalig.

Natuurlijk zijn er verschillende redenen waarom er zoveel Franstalige leerlingen in het Vlaamse onderwijs zijn, maar het belangrijkste is toch nog dat Franstalige ouders zeker willen zijn dat hun kinderen een goede job in Brussel vinden.

Een job vinden in Brussel als je niet tweetalig bent : mogelijk of niet?

Volgens de website Réferences van Le Soir die over werk en het arbeidsmarkt gespecialiseerd is, moeten de kandidaten in Brussel in 75 tot 80% van de gevallen tweetalig zijn. Volgens het BRIO-taalbarometer kunnen er alleen maar 23.1 % van de mensen die in Brussel wonen Nederlands. Vreemd voor een stad die normaal gezien tweetalig zou zijn, hè ?

Volgens mij, is dat geen verrassing : het Franstalige onderwijs is niet goed genoeg georganiseerd om het Nederlands goed te leren en om zo de leerlingen tweetalig te maken… En dat is spijtig omdat als ik ouder was, zou ik zeker willen zijn dat mijn kinderen de twee talen kunnen praten die het meest in mijn land zijn gesproken. Is dat zo raar ?

Maar hoe kunnen we dat veranderen ? Waarom zijn er nog geen tweetalige scholen in Brussel ? kunnen de Franse gemeenschap en de Nederlandse gemeenschap niet samen werken ?

Een antwoord zal ik jullie verschuldigd blijven.

En jij, wat denk je ? Geef je mening maar !

Tags from the story
, , ,
Written By

I'm always curious about new things, I love learning and I'm a creative person. That means I need to use my creativity to feel good and happy. That's why I've created Culture Remains and my other website, Naïra.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *